Warning: The magic method Tribe__Extension_Loader::__wakeup() must have public visibility in /home/clients/415678deedea8ef73a257590656d6552/v2.philoma.org/wp-content/plugins/the-events-calendar/common/src/Tribe/Extension_Loader.php on line 157
Inneres Auge (the third eye or interior eye) - Song by Franco Battiato on meditation and spirituality as forces to go beyond materialism and neo-liberal capitalism | Philosophie et Management

Inneres Auge (the third eye or interior eye) – Song by Franco Battiato on meditation and spirituality as forces to go beyond materialism and neo-liberal capitalism

  19.11.2012   |     Méditation, Spirituality
   Video


Play the song (via youtube).

 

If you don’t know Battiato yet, don’t wait much longer. For the last 40 years he composed the most varied songs and operas. All his works blend different cultures, languages and spiritualities and are inspired by and inspire to mysticism. Here are two playlists:

Battiato – best of

Battiato – Mystical & Experimental

 

 

In the song, Battiato protests against the messed up Italian political system and a pleas to seek refuge into spiritualism:
Someone says it’s wrong to hold private parties / with pretty girls to brighten Primary and Servants of the State? / … / The horizontal line leads us to the subject / the vertical toward the spirit / With closed eyes glimpsed a glimmer / that with time and patience / opens the inner eye”


Lyrics in Italiano

Come un branco di lupi
che scende dagli altipiani ululando
o uno sciame di api
accanite divoratrici di petali odoranti
precipitano roteando come massi da
altissimi monti in rovina.

uno dice che male c’è a organizzare feste private
con delle belle ragazze
per allietare primari e servitori dello stato?

non ci siamo capiti
e perché mai dovremmo pagare
anche gli extra a dei rincoglioniti?

che cosa possono le leggi
dove regna soltanto il denaro?
la giustizia non è altro che una pubblica merce?
di cosa vivrebbero
ciarlatani e truffatori
se non avessero moneta sonante da gettare come ami fra la gente.

la linea orizzontale
ci spinge verso la materia,
quella verticale verso lo spirito.
con le palpebre chiuse
s’intravede un chiarore
che con il tempo e ci vuole pazienza,
si apre allo sguardo interiore:
inneres auge, das innere auge

la linea orizzontale ci spinge verso la materia,
quella verticale verso lo spirito.
la linea orizzontale ci spinge verso la materia,
quella verticale verso lo spirito.

ma quando ritorno in me,
sulla mia via, a leggere e studiare,
ascoltando i grandi del passato?
mi basta una sonata di corelli,
perché mi meravigli del creato!

 

 

Translation in English (partly)

Someone says it’s wrong to hold private parties
With pretty girls to brighten Primary and Servants of the State?
The horizontal line leads us to the subject
The vertical toward the spirit
With closed eyes glimpsed a glimmer
That with time and patience
Opens the inner eye


But when I return,

On my way to read and study,

Listening to the greats of the past …

I only need a sonata by Corelli

Because I? wonder of creation!

 

Translation in German

Wie ein Rudel Wölfe, das heulend von den Hochebenen herab steigt
Oder wie ein Schwarm Bienen, ausdauernden Verschlingern duftender Blüten
Stürzen sie herab, rollend wie die Massen riesiger Berge beim Einsturz.
Einer meint, was sei denn schon dabei, private Feste zu feiern
Mit schönen Mädchen zur Erbauung der Herren und Diener des Staates?

Wir haben uns noch nicht verständlich gemacht
Warum in aller Welt sollen wir auch noch für die Extras der Dummköpfe zahlen?
Was vermögen die Gesetze wo allein das Geld regiert?
Die Justiz ist nichts anderes als eine öffentliche Ware …
Von was sollten Scharlatane und Betrüger leben
Wenn sie keine klingenden Münzen hätten, um sie wie Angeln unters Volk zu werfen.

Die horizontale Linie schiebt uns in die Richtung der Materie,
die vertikale in die Richtung des Geistes.
Mit geschlossenen Augenlidern sieht man einen undeutlichen Schimmer
Der mit der Zeit und ein wenig Geduld
Sich dem inneren Blick öffnet: Inneres Auge, das Innere Auge.

Die horizontale Linie schiebt uns in die Richtung der Materie,
die vertikale in die Richtung des Geistes.
Doch wenn ich in mich zurückkehre, auf meinen Weg,
um zu lesen und zu studieren, den Größen der Vergangenheit zuhörend …
mir reicht schon eine Sonate von Corelli, denn sie lässt mich die Schöpfung bestaunen!

 

Kommentar:

Der sizilianische Cantautore Franco Battiato gehört gewiss nicht zu jenen Cantautori, die sich üblicherweise in die Tagespolitik einmischen. Dennoch ist Battiatos kritische Sicht auf die Entwicklungen in den modernen Gesellschaften hinlänglich bekannt. Umso erstaunlicher ist es, wenn der “Philosoph” unter den italienischen Sängern und Textern in einem neuen Song geradezu ätzende Kritik unverhohlen an die (derzeitigen) Machthaber in Italien richtet. Der Song “Inneres Auge” (ja, der Titel hat tatsächlich einen deutschen Namen, ist aber größtenteils auf Italienisch) nimmt direkt Bezug auf den moralischen Niedergang der Mächtigen, also Berlusconi und seine Politikerkaste, die ohne Skrupel ihre Macht für private Zwecke missbrauchen. “Inneres Auge” ist das vorab auf XL Repubblica veröffentliche Titelstück und die Vorab-Single des am 13. November erscheinenden Albums “Inneres Auge – Il tutto è più della somma delle sue parti” (zu Deutsch “Alles und mehr der Summe der zwei Teile”), auf dem neue und alte Titel im neuen Gewand zusammengefasst werden.

 

 

Intervista da Franco Battiato

Orateurs

Aucun orateur associé.

Pin It on Pinterest